Summary

What changes when a person hears God’s Word in their own language as opposed to their second or third language? How does the translation of key theological terms into a person's mother tongue change their understanding?

Listen Online

Details

Many people around the world are multilingual but do not have access to the scriptures in their mother tongue. Beyond language, some cultures are oriented to oral methods of communication rather than reading and writing. What methods, resources, and new technology are available to people who prefer to listen to God’s Word rather than read it? This talk is a wide-ranging discussion how to make God’s Word available to people in a language and format that is most meaningful to them. Explore how insights from a Bible translator might challenge you to think about how people in your community absorb the deep meaning of scripture.

Recent Media Resources

Katie Callaway on Wonder, Curiosity, and Imagination in 91ÁÔÆæ

In this episode, Katie Callaway of Christian Temple Christian Church, in Catonsville, Maryland, shares how her congregation explored and deepened their understanding of worship by experimenting with godly play.  

December 13, 2024
Robby Kiley on Creating Inclusive Community and Welcome

In this episode, Robby Kiley of Saint Pius X Parish in Granger, Indiana, shares how a grant project focused on welcome at the Mass for people across the spectrum of abilities extended beyond worship into a wider embrace of people in community and participation.  

December 13, 2024
Nathan Longfield on Embodiment, Creativity and Trauma-informed 91ÁÔÆæ

In this episode, Nathan Longfield, pastor of Emmaus Church, a newer worshiping community, talks about their year-long project that explored embodiment and trauma-informed practices to more deeply engage in worship as a congregation and community.  

December 10, 2024